We stood in the hot
sandy bucket of the street, watching First Avenue’s wall of death. …You know,
the minute we got there, the studs in my back had started to tickle, to rustle
hatefully. Maybe it would be smart
to let a medic in on this – there might be dirt in those wounds. Or maybe I could guts it out with
penicillin, from my personal supply.
In California, how much are backs?
A night spent gummed to the plane’s polyester would give me the fully
story either way. Home. Go home. (134)
This passage is
funny, first and foremost, because we understand John Self. We are familiar with his perception of
New York – its nuances, aesthetics, wonders and difficulties – and the way he
relates to and interacts with these elements. Therefore, when he refers to the “hot sandy bucket” streets
and First Avenue’s “wall of death,” we know it is meant as humorous and nothing
else. If this were the first line
of a story, a reader would likely understand the tone as ominous and frightful,
but we know Self to be very sarcastic and dramatic. The “wall of death” is not something he is actually afraid
of, but his melodramatic way of relating to the Manhattan landscape.
This moment also
exemplifies one of the elements of humor in Humor
in Rhetoric. Amis is “cheating
the expectations of the audience through clever use of language” when he refers
to First Avenue in such a way. I
have encountered many descriptions of New York, but never have the streets been
described as “hot sandy bucket[s]” or as “wall[s] of death.” These descriptions may not necessarily
be funny independently, but they inform the subsequent sentences. In other words, they inform the reader
on how to read the paragraph.
Thus, when Self
describes his back injuries as containing “dirt in [the] wounds,” and when he
considers going to LA to get a back transplant, we know that he is not being
entirely serious. He is, perhaps,
“dispel[ing] [a] more serious emotion.”
We see here that Self is trying to cope with both the pain and fear of
his wounds through humor. He can’t
take anything serious seriously, and in a self-deprecating way, this is funny
for the reader.
Furthermore,
a night spent “gummed to the plane’s polyester” is another moment that
surprises the reader. Being stuck
in an airplane seat has been described a million different ways, but I have
never encountered it in this way.
“Gummed” is not only a funny and dramatic word, but it is consistent
with the diction of the story. Gum
feels to me like a very urban phenomenon: not only is it something people chew,
but we encounter it on the streets, under chairs, and in all sorts of places
only found in urban contexts. It
is consistent with the kind of subversive, transgressive life that Self leads
in "Money."
No comments:
Post a Comment